A single person can create high-quality publications with graphics that would have demanded expensive printing equipment and a full staff two decades ago.
The Desktop Publishing Department is concerned with designing and producing the documented or translated project in a printable document together with all graphics included.
Any documentation whether localized, done in-house, or even out-house may go through the Desktop Publishing (DTP) process. It is handled by expert DTP specialists, whose point of strength is their attention to details that brings accuracy and quality to any publishing project.
Having an in-house team allows the DTP team to work closely with the translation or documentation team to identify any linguistic issues that may arise during the DTP process.
Sample of the DTP tools
Although some DTP tools do not support Arabic or Farsi, you do not have to consider this issue a barrier from reaching your customers in their own culture. We can provide you a similar layout for any documentation using our own workaround ways.
We have wide-ranging experience handling texts in many different layout applications, such as:
- Adobe InDesign
- PageMaker
- MS Office
- Corel Draw
- Jasc Paintshop Pro
|
- FrameMaker
- Adobe Photoshop
- Adobe Illustrator
- Macromedia Freehand
- Quark
|
Our DTP team is fully aware of the cultural impact of both the appearance and linguistic content of the localized product. We ensure that language-specific punctuation and numbers appear correctly and in contex |